阅读下列短文,根据短文内容填空,在未给提示词的空白处仅填写 1 个适当的单词,在给出提示词的空白处用括号内所给词的正确形式填空。
In recent years, Chinese literature has gained more popularity worldwide . An increasing number of Chinese literary works 1 . (translate) into multiple languages, including English, French, Japanese and Russian, and read by people from countries and regions 2 . (involve) in the Belt and Road Initiative (“ 一带一路 ” 倡议 ). Not only have the 3 . (story) from China's past made their way through time, but the beauty of the language has drawn the world's attention.
1 . have been translated/were translated
2 . involved
3 . stories
【分析】
这是一篇说明文。文章主要讲述中国文学在世界范围内越来越受欢迎。
1 .考查被动语态和主谓一致。句意:越来越多的中国文学作品被翻译成英、法、日、俄等多种语言,被 “ 一带一路 ” 沿线国家和地区的人们阅读。空处需用动词作谓语,根据句意可知,空处谓语动词可以用一般过去时的被动语态: was/were done ,表示过去被翻译,此处也可以用现在完成时态的被动语态: has/have been done ,表示过去发生的动作对现在造成的影响,主语是复数 works ,所以此处 be 动词需用 were ,助动词需用 have 。故填 have been translated 或 were translated 。
2 .考查非谓语动词。句意:同上。本句已有谓语动词 translate ,且空处没有连词,所以空处需用非谓语动词作后置定语修饰名词 countries and regions ,表示被动需用过去分词 involved 作后置定语。故填 involved 。
3 .考查名词复数。句意:不仅来自中国历史的故事穿越了时间的长河,而且语言的美丽吸引了全世界的注意。由空前助动词 have 可知,空处需用名词 story 的复数作主语。故填 stories 。